你好新加坡丨除了Chinglish还有Singlish:趣说新加坡英语

发布时间:2023-04-19 23:50:29


6日,将前往新加坡进行国事访问。关于这个美丽的花园国家,又有哪些故事呢?双语君今天就说一说新加坡英语。


长期以来,新加坡政府一直坚持让这个岛国上的每个人都说英语。英语是新加坡的教学用语、工作用语和官方语言。但实际上,很多新加坡人讲的是一种让游客深感困惑的混合型语言——新加坡式英语(Singlish)


新加坡以高效闻名,而生动有趣、直率明快的新加坡式英语也不例外。


比如,“You don't have a coffee.”(你不喝咖啡。)可以说成 you "lim kopi"。如果有人邀请你和他们一起吃饭,但你已经吃过了,可以简单回答“Eat already.”(吃了。)


新式英语的发展


50年前新加坡独立时,新加坡式英语初现端倪。也是那时,英语被定为新加坡不同种族之间的通用语言。


原本的计划是这样的。但实际操作起来,结果却略有不同。各个民族将一些其他语言的词汇和语法混入了英语。于是,英语成为了官方语言,而新加坡式英语则成了大街小巷老百姓都在使用的语言。


反复举行的“讲好英语”运动不断通过学校和媒体向新加坡人灌输这种理念,但收效甚微。新加坡式英语不但没有受到打击,还得到了蓬勃发展。


新加坡式英语被一本词典收录,语言学家也在对其进行研究。此外,新加坡式英语还在通俗文化中得以永存。以1991年音乐人西瓦·乔伊(Siva Choy)创作的喜剧说唱歌曲《Why U So Like Dat》(你为什么这么喜欢那个?)为例,歌曲生动描述了两个学生争吵时的情景。


"I always give you chocolate, I give you my Tic Tac, but now you got a Kit Kat, you never give me back!" sings Choy.


"Oh why you so like dat ah? Eh why you so like dat?"


“我总给你巧克力,给你我的Tic Tac糖,现在你有一块Kit Kat巧克力,你却从不跟我分享!”


“哦,为什么这么喜欢那个呀?啊,为什么这么喜欢那个?”


渐渐地,“讲好英语”运动的宗旨从“杜绝新加坡式英语”演变成了“接受标准英语与新加坡式英语和平共存”。新加坡式英语甚至被视为新加坡人身份和遗产的一部分,曾出现在新加坡福年大庆SG50的广告宣传上。而在此前8月9号的国庆阅兵中,它也成为了花车上的一个标志。


普通新加坡民众一般会在非正式场合说新加坡式英语,比如跟朋友或家人说话、打车或者买东西的时候。讲新加坡式英语代表着随意与亲昵。而英语则用在正式场合,比如上课、上班,尤其是遇到陌生人或者会见客户时。


久而久之,这就成了一种社会标签,相比只会讲新加坡式英语的人,能在两种语言之间自由转换的人被视为更有教养,有更高的社会地位。


而只会讲英语不会讲新加坡式英语的人,则会让人感觉不太接地气,反正不是一个真正的新加坡人。

新式英语怎么说


那么,新加坡式英语到底应该怎么讲呢?


新加坡式英语的语法参照了一些方言中的语法,比如新加坡土语马来语,通常会省略大部分介词、动词变位和名词的复数形式。词汇上,则反映出了新加坡广泛的移民血统。新加坡式英语的词汇借鉴了马来语、闽南语、粤语、普通话和其他中国方言,还有印度南部的泰米尔语。



8月9日的新加坡国庆阅兵用这些花车向新加坡式英语致敬



对于“lim kopi”(喝咖啡)一词,“lim”是闽南语的“喝”,“kopi”是马来语的“咖啡”,“lim kopi”就是二者的结合。


一个非常焦虑的人会被称为“kancheong spider”(焦虑的蜘蛛)。“kancheong”是粤语中“焦虑”的意思,这个词会让人联想到一只蜘蛛惊慌失措团团转的场面。


当你遇到无法忍受的情况,可以大喊一声:“Buay tahan!”(不能忍了!)“buay”是闽南语“不能”的意思,“tahan”是马来语“忍受”的意思。


不过,新加坡人也会把标准英语中单词改头换面。


比如,“reverse”(倒车)被改成了“gostan”,来源于航海术语“go astern”(后退)。这个词提醒新加坡人,新加坡曾是英国的一个港口。


Whack”在标准英语里的意思是“狠揍某人”,到了新加坡式英语中,则被引申为了新加坡人最爱的消遣——“吃”,也表示“胡吃海塞”。


新加坡式英语还发明了一系列简单词汇,它们本身没有任何意义,但放在句末时则可以大大改变你说话的语气。


“I got the cat lah”(我抓到猫lah!)是肯定语气,表示你抓到了这只猫。“I got the cat meh?”(我抓到猫meh?)则为困惑语气,表示你可能把猫丢了。



她抓到猫lah


有些新加坡式英语的短语在马来西亚也通用,但很多则是新加坡所独有的。


比如,“merlion”的意思是“剧烈呕吐”,指的是新加坡的国家标志——不断吐水的狮头鱼尾像。


过去,新加坡式英语只是一种口头语言,现在则演化出了书写形式,出现了可以体现发音的拼写形式。这多半要归功于社交媒体的影响。


比如,“Like that”(像这样)在新加坡式英语里的写法是“liddat”。


20世纪90年代,情景喜剧角色“Phua Chu Kang”葛米星使得“Don't play play”这句话开始流行起来,大概意思是“别来烦我”。新加坡式英语中,更精确的书写形式是“Donch pray pray”。


困惑了吗?Donch get kancheong(别着急)。


在新加坡多呆点时间,you sure get it lah(你一定能学好的lah)!


17个常见新式英语单词



1. Shiok



Ecstasy? Delicious? Pleasurable? How about just Shiok.


2. Cheem


Difficult? Confounding? Confusing? Complex? Perplexing? Bewildering? Cheem or cheemanology can replace all of those. You know what’s cheem? Our CPF is cheem.


3. Jialat

Deep shit? Tiring? Arduous? In trouble? Something’s very bad? Life is hard? All very jialat. Like the weather, it’s quite jialat nowadays.


4. Abuthen


Ask stupid questions and you get stupid answers. Sometimes you just get an ‘abuthen?’


5. Agaration


How much salt to put into your cooking? Agar agar. Nothing is more inaccurate yet precise than agaration.


6. Hoot


Hoot can mean beat, buy or bet.

“Don’t piss me off! If not I will hoot you then you know”

“Did you go to the shopping centre? What did you hoot?”

“Tonights match between Holland and Chile, which team will you hoot?”


7. Basket


The British use it as a euphemism for ‘bastard’. We use it as a substitute for ‘bastard’, ‘shit’ and ‘crap’.


8. Cannot make it


Not up to the task, utterly useless, not bound for success, unable to attend. All cannot make it.


9. Corright


Righter than right. Corright or corwrong?


10. I don’t know you / How I know you


Instead of “How should I know why you 1) choose to be such an idiot; 2) did not listen to me in the first place; 3)took a wrong turn”, you can just use “I don’t know you” or “How I know you” which is quicker, less confrontational, and can be used for limitless scenarios to push blame.


11. Earlier never say / Never say earlier


The perfect come back line for people who like to give 20/20 hindsight comments or horse-behind-cannon remarks.


12. Yaya Papaya



When conceited, proud, arrogant just does not quite adequately describe that person, you can always call them yaya papaya and people will understand.


13. Talk cock


Some smart alec will say ‘There is a perfect equivalent in English! It’s ‘bullshit’. It’s shorter too.” Can you use ‘bullshit’ the same way when you say “Going out to talk cock and sing song with my army buddies”? You don’t talk cock la you.


14. Steady


It could just mean yes, or it could be awesome. It could even mean asking someone to be your girlfriend/boyfriend.


15. Ponteng


Skip school? That’s playing truant. Skip work? That’s called skiving. Skip ICT? That’s called AWOL. Or for Singaporeans it’s just ponteng school, ponteng work, ponteng reservist.


16. Your head

I have no idea how to explain this. Just…. your head ah! (翻译君认为中国人也最懂这个词的内涵)


17. Han nah / Yah lah


When someone nags you too much, this is the best response to get them off your back. The more Han Nahs / Yah Lahs the more irritated you are.


来源:BBC杂志



友情链接

Copyright © 上海粤语新歌榜联盟